Sam & Max: Season 2 en castellano en Wii, pero no en PC
Namco Bandai deja fuera de España la versión para compatibles, que sí lanzará en Portugal y otros países europeos
# Publicado el por Javier Cadenas
El próximo viernes 30 de abril llegará por fin a España la edición física y subtitulada al castellano de la segunda temporada de Sam & Max, Beyond Time and Space, sólo disponible en la cadena Game, como exclusiva, a un precio de 39,95 euros. Pero lo hará sólo la versión para Wii: la original para PC se lanzará en otros países de Europa, como Portugal, Italia, Francia, Reino Unido o Alemania, aunque Namco Bandai ha juzgado conveniente prescindir de ella en España. Después del sonado desbarajuste con las fechas oficiales, que desde Japón cambiaban una semana sí y la otra también (lo que pone de manifiesto el aparentemente nulo interés de los asiáticos en ponerse de acuerdo con sus ramas regionales), este es el golpe de gracia para un lanzamiento condenado al fracaso.
La decisión, que nos han confirmado desde Namco Bandai hoy mismo, sorprende por lo absurdo, teniendo en cuenta que la versión para Wii a la que hemos tenido acceso presenta buena parte de los defectos de que ya adolecía el port para la consola de sobremesa de Nintendo de la primera temporada: texturas más pobres (aunque no tan pronunciadamente defectuosas), ralentizaciones varias en escenarios amplios y unos subtítulos que se leen poco y mal, al margen de una traducción que ofrece desternillantes perlas como Flint Papeles por Flint Paper, el agresivo detective privado colega del perro y el conejo. Máxime si tenemos en cuenta que, a diferencia de otras producciones más recientes de Telltale, el título que nos ocupa es natural de PC y es en esa plataforma donde más posibilidades puede ofrecer. Pero, sobre todo, por el lógico hastío que causa al usuario anunciar algo que finalmente no se cumple.
Decisiones de esta clase demuestran la inexperiencia e inoperancia aparentes de los que dan las órdenes en ciertas distribuidoras, que nada más saben vender los tres productos estrella de turno porque se venden ellos solos y que cuando tienen un catálogo más amplio no entienden, según parece, qué hacer con él. Suponen una ignominia para un mercado que puede ser variado, extenso y valioso, que debería empezar a pensar como el gran sector que es en términos económicos y a instaurar en su actitud el consiguiente respeto por el cliente, que es quien le ha permitido llegar a serlo.
Hay quien dice que el PC está muerto, que no vende. Un dato que afirma y desmiente cada equis tiempo esa estirpe de vagos a sueldo que se llaman a sí mismos analistas. Un debate estéril que alguien habría de reconducir a por qué vende o deja de vender. En general, el PC parece que sufre una campaña de desprestigio por parte determinadas compañías, más interesadas en hacer de la industria del videojuego un Gran Hermano que en hacer su trabajo en condiciones. Ejemplos recientes hay unos cuantos. En España es cierto que el mercado de videojuegos para compatibles está en horas bajas dada la imparable tendencia al alza de la piratería. No vamos a convertir esta noticia en una defensa de las tesis pro-canon, dictadas desde los despachos de los que también dan de comer a las mafias de los top manta, pero tampoco podemos negar la realidad. En cualquier caso, la culpa de buena parte de los males de las bajas ventas del PC en España la tienen también las majors, que para más inri intentan culpabilizar al usuario de que no se publiquen según qué juegos, y sus lamentables políticas. Desde precios de venta al público considerablemente superiores a lo que puede encontrarse en el resto de Europa, pasando por productos tan mal optimizados que da la impresión de que se han puesto de acuerdo las desarrolladoras con las fabricantes de tarjetas gráficas o ediciones mutiladas o de ínfima calidad, hasta traducciones de vergüenza ajena con doblajes de tele-tienda. Es la industria en pañales del videojuego la que necesita una reforma, una catarsis, si quiere hacer frente a lo que ve como la amenaza de Internet, no el ordenador compatible. No nos creamos lo contrario.
Actualización 29.04.2010: En Aventura y CÍA no tenemos por costumbre publicar noticias de este calado (ni de ningún otro) sin contrastarlas y confirmarlas previamente con las compañías responsables. En vista de las declaraciones que ponen en tela de juicio la honestidad, la calidad y la credibilidad de la información que publicamos, queremos aclarar que la presente noticia procede directamente de David Fraile La Ossa, jefe del departamento de prensa para medios especializados de Namco Bandai Partners Ibérica, con confirmación por escrito y que hoy mismo ha vuelto a validar por vía telefónica.
Actualización 30.04.2010: Namco Bandai Ibérica confirma que la información que tiene acerca de la versión que se está distribuyendo en el resto de Europa, tanto en formato físico como en descarga digital, indica que es multilenguaje, con textos en inglés, francés, alemán, italiano y castellano, y voces en inglés, francés y alemán. No obstante, esto podría variar según las decisiones que se hayan tomado en las filiales locales de la distribuidora.