Traducción de Nippon Safes, Inc.
La primera aventura de Dynabyte ya está en castellano
# Publicado el por Javier Cadenas
De las tres aventuras gráficas de Dynabyte, solo The Big Red Adventure llegó a traspasar las fronteras españolas, quizá porque la produjo Core Design, padre de la celebérrima Lara Croft. Las otras dos, Tequila & Boom Boom y Nippon Safes, Inc. no corrieron la misma suerte. Gracias a Julio Pozo, la primera, una aventura de dibujos animados que probablemente sea lo más interesante de la desaparecida compañía italiana, está disponible en castellano desde el pasado diciembre; la segunda, la ópera prima de Dynabyte, lo está a partir de hoy mismo.
Nippon Safes, Inc. es, de hecho, la primera parte de las aventuras de Doug, Dino y Donna, que continuaron tres años más tarde con la citada The Big Red Adventure, de manera que todo aquel que disfrutara con la continuación pero por motivos idiomáticos no haya podido acercarse a Nippon Safes, Inc. o incluso no supiera de su existencia está de enhorabuena. No es un portento del diseño de puzzles y visualmente no es ninguna maravilla, pero nunca está de más poder comprobar todo ello en nuestro idioma, y el guión tiene un mínimo de interés. Tomando control de los tres personajes mencionados, cada uno de los cuales protagoniza una trama diferente hasta que se reúnen para la conclusión, habremos de realizar un trabajillo que un misterioso hombre de negro nos encarga tras librarnos de una temporada en la cárcel de Tyoko, un trasunto de Tokyo y Kyoto en revoltillo cuajado de tópicos sobre las costumbres niponas.
Así pues, si la premisa os llama la atención os recomendamos echarle un ojo. Ahora ya podéis hacerlo los que prefiráis el idioma materno o los que no os manejéis del todo bien con el inglés.