Traduccion de Indiana Jones and the Fate of Atlantis

Este es el foro donde todo aventurero que se precie habrá de reunirse para discutir y comentar los temas de mayor interés de nuestro amado género

Moderador: Moderadores

Jacks
Aventurero cáspico
Mensajes: 33
Registrado: Jueves, 13 de Mayo de 2004 13:54

Mensaje por Jacks » Jueves, 22 de Julio de 2004 12:48

Bueno, lo primero es que yo no tengo nada que ver con el asunto, pero rhaul, me estás hinchando las narices con tanta conspiración mediática que estás intentando hacernos ver 'a los que no somos gilipollas'.

Lo primero, si quieres soltar las parrafadas que te marcas, mejor aprende a utilizar signos de puntuación, y a utilizar mayúsculas. A lo mejor es que Jones y yo somos muy poco listos, pero con esa cantidad de palabrería desarticulada, se hace muy difícil seguirte. Así que a lo mejor eres tú el que tienes que pasar por EGB con la señorita de lengua que antes mencionaste ;)

Lo segundo: poco puedes resultar creíble (o pretender serlo más que Jones) cuando tu objetividad con respecto al asunto ha sido más que 'demostrada' en los foros de DeLaC. Que a mí me parece muy bien que cada uno tome parte y se alineé con el que crea conveniente, pero que luego no venga jodiendo con que es el abanderado de la objetividad, porque toda esa mierda no me la trago. Así que habla por tí cuando empieces a llamar a alguien mentiroso, conspirador, o lo que te salga de los bajos :twisted:

Lo tercero: el silencio no es tu complice. Que el resto del foro no haya abierto la boca defendiendo a Jones (que se basta y se sobra para hacerlo, por cierto) no significa que compartan tu opinión. Así que no esgrimas el silencio como arma, que estás muy equivocado, chavalito. De hecho yo, que no pensaba participar de las hostias barriobajeras :P, he decidido hacerlo porque me estás tocando los huevos sobremanera con tu aire de sobrado (que sí, que lo llevas y mucho)

Lo cuarto: no eres el único que sabe en este foro que cualquier fecha puede ser modificada. Eso sí, te invito a que modifiques una fecha de creación hacia atrás (no hacia adelante como lo has hecho, espabilado) , que ya necesitas de algún script o algo así (aunque por la red puedes encontrar mierda de sobra para hacerlo ;) )
Es que aquí somos todos muy listos... ¿qué se puede hacer? Por supuesto... pero es que, como dice Jones, eso no significa que sea mentira... También la pasma puede modificar pruebas si le apetece, pero eso no significa que vayamos a dudar constantemente del sistema. ¿Qué quieres creer a Jones? Pues por mí como si quieres tirarte a Aramys Fuster. ¿Qué quieres creer a Radiobuzz? Pues ídem de ídem. Pero no me hagas a mí comulgar con tus super-conspiraciones, porque no me sale de las pelotas.

En conclusión: que para tu cruzada personal, vayas de la mano con quien te quiera aguantar, pero no te las des de listo, porque de esas ni una, avispado. De bien nacidos es ser agradecidos, y por eso se lo agardezco a kelmer. Si hubiera sido Radiobuzz, pues ídem de ídem. Pero por lo que no paso (y ya lo comenté, y ya lo aclaró él) es que se hable de 'robo' y palabrejas semejantes, cuando de eso, nada. Así que enterado estás, majete (esa palabra que sorprendentemente te molesta tanto). Que porque haya guardado silencio no estaba de tu parte.
Si te digo que sí... ¿me dejas entrar?

SilentHill
Aventurero cáspico
Mensajes: 33
Registrado: Jueves, 12 de Febrero de 2004 19:31

Mensaje por SilentHill » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:17

Hace tiempo que no escribo en este foro, circunstancias personales, en las cuales la prepotencia antes mencionada es el factor de mayor peso.

Para no hacer del silencio complice, y ante los retos que habeis soltado sobre algun apoyo a rhaul solo tengo que decir lo siguiente.

Las siguientes afirmaciones del Jones, origen de la controversia con Rhaul no se sostienen
y solo muestran un interes por mantener su posicion a toda costa aun en contra de la mas minima coherencia.

Originally posted by El Jones:
¡Jajajaja! fijate en la fecha de los archivos de la traducion rhaul majo anda....

Originally posted by El Jones:
(Refiriendose a las pruebas de rhaul)
Porque vamos como sean tan determinantes como la de la fecha que se retire Margarita Landi porque ya le hemos encontrao sucesor.

Ya es hora de mojarse, por lo menos yo lo hare.

Propotencia Mucha.
Palabreria Mucha.
Pelotas Muchos.

Yo recomiendo a aquellos que no esten de acuerdo con el tono del foro que hagan como yo, se mantengan al margen
y disfruten de las partes positivas de esta web que las tiene y muchas.
Mátame pero por favor, no me aburras.

kelmer
Big Fat Lover
Mensajes: 2667
Registrado: Jueves, 24 de Abril de 2003 0:47
Ubicación: Amsterdam
Contactar:

Mensaje por kelmer » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:18

Radiobuzz escribió: Si Kelmer hubiera dicho desde un principio que iba a hacer la traducción solo, Santiago ni nos hubiera dicho nada, ni se hubiera tomado la molestia de pasarle los textos, eso seguro.
No he tenido tiempo de leer todo esto porque estoy de vacaciones y escribo desde un cibercafé, pero te puedo asegurar que desde un principio dije que la haría SOLO, y si Dreamweb te ha dicho lo contrario no es más que un rejodido mentiroso. Punto.

El Jones
Satánico Webmaster
Mensajes: 820
Registrado: Miércoles, 19 de Febrero de 2003 19:24
Ubicación: Un infecto y maloliente agujero

Mensaje por El Jones » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:23

Jajajaja esto ya es la puta bomba oiga. Ahora hay que contestar interrogatorios. Flipante. Vamos que tu de pruebas, y una mierda a ti lo que te quedan interrogantes sueltos que te hacen elucubrar sobre el asunto. Vamos te las voy a contestar en la medida de que pueda y me voy a rebajar, no de buena gana, pero si para hacerte callar de una puta vez, porque eres cargante.

En primer lugar te aclaro, enteradillo, que yo no he traducido el juego, ha sido kelmer, así que el te podrá contestar exactamente las dudas de indole tecnica que tengas

1ª pregunta:
Porque no pasamos por delac habitualmente. Una persona del canal paso por la pagina para bajarse la ISO del indy4 y se dio cuenta de que en el foro se estaba hablando del asunto, y no precisamente de la mejor de las maneras.

2ª pregunta:
Como ya he dicho, eso mejor que te lo responda el kelmer. Pero en cualquier caso por lo que sé, (que no es mucho puesto a que soy bastante profano en estos aspectos) es que la cosa se limita a hacer unos cuantos cambios y sustituir archivos. Conociendo la forma de hacerlo la cosa evidentemente se simplifica bastante más que si no tienes ni puta idea

3ª pregunta:
Porque aqui ese tipo de cosas las llevamos con discrección. Tanto kelmer como la pagina se debe a cierto tipo de procedimientos. No te va a decir "ya está la traduccion terminada!!!" cuando ni siquiera está testeada, porque poniendo el caso de que se produjese un error irreparable esa traduccion no sería publicable y te tendriamos de morros a tí y otros tantos reclamandola. Aparte, la pagina publica y dosifica sus contenidos de la mejor manera posible pues no es nada facil actualizar con cierta periodicidad (y menos ahora en verano). Si se publican todos los contenido que tenemos en reserva de un tirón, el tráfico mermaría mucho en los días sucesivos. Es de sentido común.

4ª pregunta:
Contestada en la 3ª pregunta

Y respecto a aquello que dices que se utilizaron las averiguaciones del radiobuzz para traducir el juego y luego adelantarsele es una acusacion vil y rastrera que demuestra que eres un solemne cateto. Al Sr. Kelmer no le hace la menor falta que nadie le explique como se traducen aventurilas porque él mismo fue uno de los primeros (sino el primero) que tradujo juegos de estas características extraoficialmente. Y no solo eso sino que tambien ha escrito tutoriales sobre el tema. Y no solo eso sino que también ha traducido juegos de otras compañía que exigían otros procedimientos considerablemente más complejos. Y no solo eso sino que ha conseguido autenticos imposibles. El mero hecho de que insinues eso merece que te manden a tomar por culo con todo el equipo, y de que se le quiten a cualquiera las ganas de traducir otro juego.

Si ya el traducir juegos es un trabajo sacrificado tedioso y no reconocido, que te venga un imbecil rematado a cuestionarte, a faltarle el respeto a tu trabajo y a insultarte cuando realmente le estas haciendo un favor, me parece algo demencialmente repugnante.

Lehman
Ogro Feroz
Mensajes: 2790
Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
Ubicación: Madrid
Contactar:

Mensaje por Lehman » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:26

La explicación de que la traducción tardara en subirse a la web varios días es muy simple, y es que aquí un servidor, la estaba testeando, para lo cual hay que jugar al juego y eso lleva su tiempo.

Y, a propósito, prepotencia NO es lo que creeis que es. Tampoco es vacua pedantería. Antes de usar una palabra tantas veces como la habéis usado deberíais aseguraros de que conocéis su significado.

kelmer
Big Fat Lover
Mensajes: 2667
Registrado: Jueves, 24 de Abril de 2003 0:47
Ubicación: Amsterdam
Contactar:

Mensaje por kelmer » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:28

rhaul escribió:
El Jones escribió:
ojo!! yo no defiendo a nadie solo doy mi opinion, con el indy lo he vivido y lo he visto (lo mismo estoy confundido) pero lo otro no voy a dar mi opinion por que no se de que va el tema y nadie de aqui por mucho que digan, por que ya ves como otro salto con eso de qeu era el 14 julio
Pues es que, bonito, la fecha que tienes que mirar es la del instalador. Si miras las de los archivos del juego QUE SON MODIFICADOS POR EL INSTALADOR en el momento de ejecutarse éste, evidentemente obtendrás la fecha actual.

si es que es cuestión de dos dedos de frente...

kelmer
Big Fat Lover
Mensajes: 2667
Registrado: Jueves, 24 de Abril de 2003 0:47
Ubicación: Amsterdam
Contactar:

Mensaje por kelmer » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:31

Radiobuzz escribió:Como dije en meri: si hizo la traducción el miercoles, significa que lo de "no estuve más de una hora" es mentira?
Yo, al contrario que otros, reviso mis traducciones.

El Jones
Satánico Webmaster
Mensajes: 820
Registrado: Miércoles, 19 de Febrero de 2003 19:24
Ubicación: Un infecto y maloliente agujero

Mensaje por El Jones » Jueves, 22 de Julio de 2004 13:40

Es que SillentHill, no he dicho que el tema de la fecha fuese determinante al 100%. Aunque si que lo es hasta el punto en que te dedicas a buscarle tres pies al gato y pensar de mala fe que se han modificado. Con todo estamos en las mismas, sin ningun motivo fehaciente para pensar que tuviese porqué hacer eso. Lo de las fechas lo puse simplemente porque no sabía que se pudiesen modificar (uuh soy asi de burro) pero si se puede hacer fijate, aunque sigue sin demostrar que yo esté mintiendo. Ergo de esclarecedora, tiene un zurullo.

kelmer
Big Fat Lover
Mensajes: 2667
Registrado: Jueves, 24 de Abril de 2003 0:47
Ubicación: Amsterdam
Contactar:

Mensaje por kelmer » Jueves, 22 de Julio de 2004 14:18

Manda huevos, les traduzco el juego y encima tengo que someterme a interrogatorios... En fin, allá va:
rhaul escribió:1º si supuestamente como has mencionado anteriormente no hay mal rollo entre el y tu y si la traduccion esta realizada el dia 14 por que demonios no le dijistes en los post de DELAC que ya estaba realizada?
La traducción la hice YO, y la hice porque me apetecía, porque vi la manera de hacerlo y porque mis colegas querían jugarlo en castellano. No la hice por responder a tu petición (de hecho, veo que ya estás tomando el brazo entero pidiéndome otra, que tiene huevos después de lo que estás diciendo en este hilo), ni por joder al radiobuzz este (de quien me he enterao hace poco que es tool), entre otras cosas porque como digo en la segunda pregunta no sabía ni que la estaba traduciendo. Supe de la existencia de ese mensaje en ese foro de Delac cuando risingson hubo puesto el mensaje de que alguien difamaba contra mí en este mismo hilo. Yo mismo me sorprendí por la coincidencia. Si no te lo crees (que no lo harás) allá tú, evidentemente no tengo que dar explicaciones a nadie y bastante estoy haciendo ya.

rhaul escribió:2º se ha tardado menos de una hora? a mi me da que pensar que para hacer a esa velocidad es por que ya se sabia que tenia que hacer desde un principio que el otro chico le costo un poco
Menos de una hora he tardado porque el proceso ha sido bastante sencillito: utilizar un extractor de textos para exportar los de la versión CD a un archivo, hacer lo propio con los de la versión disquetes en español e intercambiarlos con unos cuantos ajustes de líneas y traducir unas 15 frases nuevas. Nada más. Es así de fácil, el juego es exactamente el mismo, las frases son las mismas. Por tanto, si no hubiese estado chateando la mismo tiempo, a lo mejor lo habría hecho en 15 minutos.
rhaul escribió:3º por que demonios y que concidencia se responde mi post en mismo dia 18 cuando estaba subida..... sin comentarme si quiera el dia 14,15 etc que ya estaba hecha
Porque se estaba testeando. Desde el principio no supe que el método que estaba empleando era correcto al 100%, si te hubiese dicho que estaba traducida y luego no hubiese podido subsanar algún error estarías igualmente pataleando. Por otro lado, yo la traducción no la hice por ti, pero aprovechando la ocasión tuve el detalle de contestarte amistosamente. Detalle, que por lo que veo, has despreciado (así como el hecho de la propia traducción).

rhaul escribió:4º se tarda menos de una hora en traducirlo y unos 4 dias en subirlo a la web? joder, que casualidad, verdad?
Contestado está arriba.
raul escribió: podrias explicarme el metodo de traduccion con programas y todo de como lo has hecho?
en resumen...
No hay problema. Las utilidades de traducción las bajé desde un link de una página francesa de abandonware. Más bien de su foro, lo puedes encontrar en http://www.abandonware-france.org

Existen dos utilidades, la de extracción de bloques de formato y la de extracción de todo el texto en un archivo de texto plano. Primero intenté utilizar la primera, pero luego me di cuenta que la segunda era evidentemente más útil. Se trataba de un simple programa DOS de linea comando, en el que había que introducir sencillos argumentos para darle instrucciones. Debido a su muy verbigrácico sistema de ayuda pronto aprendí a utilizarlo, y extraje los textos del Indy CD y los del Indy Disquetes en castellano. Obtuve así dos archivos de unos 740 kb cada uno (más o menos). Observé que las líneas de texto eran las mismas (salvo algún que otro salto de línea en la versión CD que aumentaba el núimero de éstas) y unas 15 palabras/frases nuevas. Además, cada línea de texto contenia en la vesión CD la dirección del archivo donde se encontraba el audio a reproducir (las voces, vaya). Me limité a copiar dichas instrucciones en la versión disquetes, habiendo ajustado primero el número de lineas para que cada trozo de texto se pegase justo donde debía pegarse (pues, no usé ningún macro ni movidas de esas, como he leído decía radiobuzz en su mensaje, sino que me limité a un copy paste bastante rudimentario.). Una vez traducido el txt, utilicé de nuevo las utilidades para recompilar los textos, probé el juego y funcionaba a la perfección, con la salvedad de que aparecían las claves (que, considerando que ScummVM se las salta por sí solo, no consideré un problema importante).

Luego se la pasé a Lehman, a Jose y a alguno más para que la probaran, porque no tenía ganas de tener a un gilipollas como tú tocándome los huevos. Me equivocaba, al parecer.

Punto.

¿Algo más?

SilentHill
Aventurero cáspico
Mensajes: 33
Registrado: Jueves, 12 de Febrero de 2004 19:31

Mensaje por SilentHill » Jueves, 22 de Julio de 2004 14:26

Aunque se sale de tema del post, y a requerimiento de Lehman.

Prepotencia: Poder superior, real o supuesto, al de otros o abuso de tal poder.

La creencia de que los demas desconocen el significado exacto de una palabra excepto uno mismo, es un acto claro de poder supuesto... un buen ejemplo de prepotencia, y arrogancia, si quieres una definicion exacta de arrrogancia te la busco tambien.

Jones no he dicho que mientas sino que te contradices, unque el reconocimiento de ese error por desconocimientos en el tema informatico (Soy asi de Burro!!!) es un acontecimiento digno de ser inmortalizado con una buena polaroid.

P.D.: La falta de habito y la torpeza me han hecho abrir un nuevo post, Lo Siento. Eliminalo Jones.
Mátame pero por favor, no me aburras.

El Jones
Satánico Webmaster
Mensajes: 820
Registrado: Miércoles, 19 de Febrero de 2003 19:24
Ubicación: Un infecto y maloliente agujero

Mensaje por El Jones » Jueves, 22 de Julio de 2004 14:52

Pues hijo mio será que no miras frecuentemente lo que escribo porque no es la primera vez que doy muestras de humanidad (si señores, soy humano, no un marciano con la cabeza como una pera que adora a una bomba atomica)

Por otro lado, que yo dijese lo de las fechas, no justifica que por poderse modificar se pueda decir que haya querido engañar a nadie (que es lo que dice el rhaul este). Lo que he dicho de las fechas es prueba suficiente siempre y cuando no empieces a elucubrar y a irte por la tangente negativa del asunto, que es algo para lo que no hay motivo. Es por eso que desde el punto de vista mío y de cualquiera que objetivamente no tenga interes en sacarle punta al asunto, me parece que decir que la fecha puede o ha sido modificada es algo que está completamente fuera de lugar. Luego no es esclarecedor ni concluyente. Ergo no existe contradiccion. Si te fijas, es algo perfectamente coherente muy facil de entender.

Lehman
Ogro Feroz
Mensajes: 2790
Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
Ubicación: Madrid
Contactar:

Mensaje por Lehman » Jueves, 22 de Julio de 2004 15:22

Académicamente tu definición es incorrecta.

Prepotente: Más poderoso que otros o muy poderoso. Que abusa de su poder o hace alarde de él.

Es decir, casi lo que has dicho con la salvedad de que NO es poder supuesto. Por tanto, aquí nadie puede ser tachado de prepotente y al utilizar la gente mal palabra no es que incurra en un acto de prepotencia el creer que los demás desconocen el significado de ésta, sino que se me da pie para afirmar que no se conoce realmente el significado de dicha palabra.

Arrogante quizá, pero vamos no constataba la mala utilización de "prepotente" o "prepotencia" por soberbia ni altanería, sino porque se está usando repetidamente para tildar a alguien de lo que no es (sobretodo cuando se lleva la razón de forma tan descarada) y eso es, nuevamente, libelo. Seguro que hay un adjetivo correcto aplicable al caso.

SilentHill
Aventurero cáspico
Mensajes: 33
Registrado: Jueves, 12 de Febrero de 2004 19:31

Una vuelta mas

Mensaje por SilentHill » Jueves, 22 de Julio de 2004 16:43

prepotente.
(Del lat. praepŏtens, -entis).
1. adj. Más poderoso que otros, o muy poderoso. U. t. c. s.
2. adj. Que abusa de su poder o hace alarde de él. U. t. c. s.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados.

Tienes razón Lehman. Me aplico el de ignorante y en Paz. En mi disculpa diré que hasta los diccionarios en linea no lo tienen muy claro.

Regreso a mi estado letargico.
Mátame pero por favor, no me aburras.

Jacks
Aventurero cáspico
Mensajes: 33
Registrado: Jueves, 13 de Mayo de 2004 13:54

Mensaje por Jacks » Jueves, 22 de Julio de 2004 17:26

De prepotecia no sé, pero de pedantería encubierta anda alguno cargadito ... :twisted: :twisted: :twisted: :P :P
Si te digo que sí... ¿me dejas entrar?

Lehman
Ogro Feroz
Mensajes: 2790
Registrado: Domingo, 23 de Marzo de 2003 17:01
Ubicación: Madrid
Contactar:

Mensaje por Lehman » Jueves, 22 de Julio de 2004 17:35

¿Pedantería? ¿Seguro?

VORTEX
Aventurero experto
Mensajes: 509
Registrado: Jueves, 24 de Julio de 2003 22:33
Ubicación: Un Xanadu virtual

Mensaje por VORTEX » Jueves, 22 de Julio de 2004 20:10

Creo que la clave de todo esto ya se ha dicho:
Si ya el traducir juegos es un trabajo sacrificado tedioso y no reconocido, que te venga un imbecil rematado a cuestionarte, a faltarle el respeto a tu trabajo y a insultarte cuando realmente le estas haciendo un favor, me parece algo demencialmente repugnante.
No sé qué coño teneis que discutir más.

Para cuándo, mediante aviso anticipado por favor, una traducción completa al idioma de Cervantes de todo lo que ha dicho rhaul?
Nunca discutas con un idiota, la gente podría no notar la diferencia

Radiobuzz
Aventurero respetable
Mensajes: 422
Registrado: Miércoles, 28 de Abril de 2004 1:33
Ubicación: Mar del Plata, Argentina

Mensaje por Radiobuzz » Jueves, 22 de Julio de 2004 20:12

Ya contesté en Meri (habría que decidirse... o hablamos por acá o por Meri).
Por cierto, ya no tiene sentido que discutan, ya se arregló todo.
Takk...

rhaul
Lucas-yonki
Mensajes: 51
Registrado: Domingo, 28 de Marzo de 2004 16:41

Mensaje por rhaul » Jueves, 22 de Julio de 2004 22:10

Jacks

voy a responder un poco al chico este que es lo unico que he leido qiutando a kelme que es lo unico que pedia que me contestara a las preguntas y no me hiciera una tesis personal mia. que es lo que le llevo diciendo que esto es una discusion sobre la traduccion no de quien es el mas capullin o no (o por lo menos eso me interasa a mi)
otra cosa diferente

yo no he llamado a nadie conspirador, y siempre he mantenido que a mi con los datos me resulta extraño nada mas que eso, es una opinion tu tienes la tuya y yo no te digo nada

aqui nadie tiene aire de sobrado que yo empezado de muy buen rollo, y eso de sobrado ya me diras por qeu es por que hacer un par de screen y cambiar la fecha no es sobrado, que sobrado solo tengo pelo

sobre la fecha creo qeu puse una anterior del 1980 y por supuesto que se puede modificar todo con progarmillas, yo lo que demostraba era que eso no era una prueba a ver si lees. no era jones quien demostraba que eso era modificable

la palabra majete no es la que me molesta (mira que ya lo he comentado varias veces) si no toda la frase sobre todo lo de "anda".
yo no creo qeu lo que diga radiobuzz de hecho di mi opion antes, di mi opinion con lo que he visto y mas de unca ocasion he dicho que eso no es demostrable y que no quiere decir que eso sea asi (cosa uqe ya mencione qeu me da igual).

tampoco he dicho que no sea agradecido pero esto es un foro y cada uno da su opinion y yo digo siempre lo que veo no lo que quieren oir mas por nada por que yo de aqui no gano nada

rhaul
Lucas-yonki
Mensajes: 51
Registrado: Domingo, 28 de Marzo de 2004 16:41

Mensaje por rhaul » Jueves, 22 de Julio de 2004 22:24

kelmer

ya solo he leido la parte del soplapollas y poco mas

he tenido huevos de pedirlo por que solo comente, como en los foros se hace de que algo raro habia nunca afirme tajantemen nada y por supuesto si pedi el space quest 6 fue por que iba de buen rollito

este jones empieza a insultar y ya pasa de hablar de la traduccion hablar de mi persona, al igual que tu y creeme qeu hare un favor a esta comunidad y no voy a molestar mas

cada uno que piense lo qeu quiera desde luego a mi todo eto me huele muy mal, yo ya te digo una cosa de fijo yo la conciencia la tengo muy tranquila y creeme qeu deseo lo mejor para la web por qeu nos favorece a todos (aunqeu yo vea cosas raras)

sobre las cntestaciones como era eviente no se podran jamas en la vida saber si es cierta o no como ya he dicho, y como pensaba se ha traducido exactamten como dijo e lotro chico mas casualidades

pues nada chico a seguir asi y que vaya todo muy bien y lo digo enserio yo desde luego no voy a seguir con esta tonteria y ponerme a insutar cada uno con su conciencia.

pd; ya me entrado de la historia de gk2 y le doy la razon al kelmer (no por peloteo por que sinceremante despues del insulto me la suda), que dramweb ayudo no se discute pero la traduccion fue completa por el y si queria traducirlo solo por el motivo que dio (bastante logico) pues que los demas hagan la suya aunque se que es tonteria hacerlo dos veces que quizas sea esa lo que le joden pero al igual que al el le dieon el juego en portugues para hacerlo el puede darle la herramienta del ruso ese y asi es favor por favor

salu2 y agur
Última edición por rhaul el Jueves, 22 de Julio de 2004 22:52, editado 1 vez en total.

Germen
Megabluff redacteitor
Mensajes: 1909
Registrado: Sábado, 22 de Marzo de 2003 15:46
Ubicación: Terrassa
Contactar:

Mensaje por Germen » Jueves, 22 de Julio de 2004 22:49

Pero a ver yo es que lo que no entiendo es como tiene la gente el morro de acusar y pedir al señor que hizo la traducción pruebas de que la ha hecho él, con sus conocimientos y sin que se le apareciese por la noche el fantasma de Hal Barwood instándole a que lo haga, es que me resulta demencial que un capullo como el rhaul este siga dando la vara siguiendo en sus trece con que "esto le huele a podrido" en unos posts que escribe, muy seguramente, entre pausa y pausa del juego que está disfrutando con voces y traducido por la misma persona contra la que suelta sus puyas.

Y lo que me parece el colmo de la bizarrería es pedir al traductor pruebas de que él lo ha traducido, y no se las exijan al que va por ahí difamando con que "me las roban, me las roban". Esto es como la típica conversación con el cristiano convencido al que le dices que Dios no existe y te contesta con un: "ah, no? pues pruébamelo, yo no te lo tengo que demostrar, que yo sí creo en él..."

Y Kelmer, yo no se como sigues traduciendo nada para esta panda de desagradecidos, que si sólo fuesen eso pues aún se aguanta, pero es que encima te echan en cara el haberlo traducido. Ya te avisé (creo) cuando salió el pollo de la traduccion del GK2 y por tonto (que lo eres, y más que todos) te ha vuelto a pasar. Ale, ahora tradúceles el Space Quest 6 xDD

Responder